ترجمه آهنگ needy از آریانا گرانده
[Verse 1]
If you take too long to hit me back
I can't promise you how I'll react
But all I can say is at least I'll wait for you
اگه جواب دادن به تماسهامو خیلی طول بدی،
نمیتونم بهت قول بدم چه واکنشی نشون میدم
اما میتونم بگم که حداقل منتظرت میمونم
Lately, I've been on a roller coaster
Tryna get a hold of my emotions
But all that I know is I need you close
این اواخر سختیهای زیادی رو گذروندم
سعی میکنم کنترل احساساتمو توی دستم بگیرم
اما فقط میدونم که به تو کنارم نیاز دارم
(کلمه roller coaster همون ترنهوایی خودمون هست. آریانا هم داره میگه بالا پایین و سختیهای زیادی رو گذرونده هم میگه احساساتش ثبات ندارن مثل ترنهوایی که هی بالا میره و پایین میاد)
[Pre-Chorus]
And I'ma scream and shout for what I love
Passionate, but I don't give no f*cks
I admit that I'm a lil' messed up
But I can hide it when I'm all dressed up
و من بخاطر چیزی که دوستش دارم داد و فریاد میزنم
احساساتیام اما (در عین حال) اهمیت نمیدم
اعتراف میکنم که یکم پریشون و بهمریختهام
اما میتونم وقتی لباس بیرون میپوشم مخفیش کنم
I'm obsessive and I love too hard
Good at overthinking with my heart
How you even think it got this far, this far?
من وسواسیام و بیش از اندازه زیاد عشق میورزم
توی بیش از حد فکر کردن به احساسات و قلبم کارم عالیه
پس فکر میکنی چطوری تا اینجا دووم آورده؟
(بخاطر همین محتاج بودنش و گرفتن توجه و عشق دیگران تونسته این سختیا رو دووم بیاره)
[Chorus]
And I can be needy, way too damn needy
و من میتونم محتاج توجه باشم ( زیادی تشنه محبت باشم)، بیش از اندازه محتاج توجه باشم
(توی توضیحات گفتم اینجا هم میگم: کلمه needy بار منفی داره. آریانا میدونه که زیادی دنبال توجه و عشق دیگرانه و کلافشون کرده. عذرخواهی هم میکنه اما میگه دست خودش نیست و بدون چنین محبتی از دیگران نمیتونه ادامه بده [بخاطر سختیها و ماجراهایی که توی این چند سال اخیر داشته؛ مثل بمبگذاری توی کنسرتش که به کشته شدن چند تا از طرفداراش ختم شد و اوردوز دوست پسرش و...] )
I can be needy, tell me how good it feels to be needed
من میتونم محتاج توجه باشم، بهم بگو اینکه بهت احتیاج داشته باشن چه حس خوبیه
(آریانا کسیه که همش محتاجه پس نمیدونه وقتی یکی دیگه به اون نیاز داشته باشه چه حس خوبی هست)
I can be needy, so hard to please me
من محتاج توجهام، راضی کردن من خیلی سخته
(اصولا افراد تشنه توجه و محبت هیچوقت سیراب نمیشن)
I know it feels so good to be needed
میدونم اینکه بهت احتیاج داشته باشن حس خوبی باید داشته باشه
[Verse 2]
Sorry if I'm up and down a lot (Yeah)
ببخشید که زیادی بیثباتم
Sorry that I think I'm not enough
ببخشید که فکر میکنم (برای هیچکس) کافی نیستم
And sorry if I say sorry way too much
و ببخشید که زیادی میگم ببخشید
You can go ahead and call me selfish (Selfish)
But after all this damage, I can't help it (Help it)
میتونی راحت باشی و خودخواه صدام کنی (خودخواه)
اما (بدون) بعد اینهمه آسیب (روحی)، دست خودم نیست و نمیتونم کنترلش کنم (کنترلش کنم)
But what you can trust is I need your touch
اما میتونی مطمئن باشی که من به لمست نیاز دارم
[Pre-Chorus]
I'ma scream and shout for what I love
Passionate, but I don't give no f*cks
I admit that I'm a lil' messed up
But I can hide it when I'm all dressed up
و من بخاطر چیزی که دوستش دارم داد و فریاد میزنم
احساساتیام اما (در عین حال) اهمیت نمیدم
اعتراف میکنم که یکم پریشونم
اما میتونم وقتی لباس بیرون میپوشم مخفیش کنم
I'm obsessive and I love too hard
Good at overthinking with my heart
How you even think it got this far, this far?
من وسواسیام و بیش از اندازه و عمیق عشق میورزم
زیادی به احساسات و قلبم فکر میکنم
پس فکر میکنی چطوری تا اینجا دووم آورده؟
[Chorus]
And I can be needy, way too damn needy
و من میتونم محتاج توجه باشم ( زیادی تشنه محبت باشم)، بیش از اندازه محتاج توجه باشم
I can be needy, tell me how good it feels to be needed
من میتونم محتاج توجه باشم، بهم بگو اینکه بهت احتیاج داشته باشن چه حس خوبیه
I can be needy, so hard to please me
من محتاج توجهام، راضی کردن من خیلی سخته
I know it feels so good to be needed
میدونم اینکه بهت احتیاج داشته باشن حس خوبی باید داشته باشه
ادامه مطلب...