Tune Note

برای دسترسی بهتر به ترجمه‌ها از قسمت "دسته‌بندی" استفاده کنید.

جدیدترین ترجمه
مطالب منتشر شده

Halsey - Life of the Spider

ترجمه آهنگ life of the spider از هالزی


.

[Verse 1]

It's four in the morning and I'm layin' with my head against the toilet seat

For several days now I've been living here

Too tired to sleep, too sick to eat

I feel like a monster and it doesn't help that you will treat me like I've got the venom in my teeth

چهار صبحه و من با سری که به توالت تکیه دادم دراز کشیدم

چندین روزه که اینجا زندگی می‌کنم

اونقدر خسته که نمی‌تونم بخوابم، اونقدر مریض که نمی‌تونم غذا بخورم

احساس می‌کنم یه هیولام و وقتی هم تو باهام جوری رفتار می‌کنی که انگار توی دندونام زهر دارم، به این حسم کمکی نمی‌کنه

(کلا توی این ورس هالزی به بیماریش اشاره می‌کنه و روزهایی که نمی‌تونست غذا بخوره و مدام بالا میاورد. بنظر هم میاد توی این دوران سخت زندگیش اَلو، دوست پسر سابق و پدر بچش، به حدی ازش فاصله گرفته که هالزی احساس پس زده شدن داره. حس عنکبوت سمی رو داره که باید ازش دور بود. خط سوم منظورش از "اینجا زندگی می‌کنم" همون دستشویی هست. اشاره به حالت تهوع‌های زیادشه که احتمالا بخاطر داروهاش ایجاد می‌شده)

.

[Chorus]

'Cause I'm the spider in your bathroom

I'm the shadow on the tile

I came for shelter from the cold

And I'd thought I'd stay a while

چون من عنکبوتی‌ام که توی حمومته

من سایه‌ای هستم که روی سرامیکه

من برای پناه گرفتن از سرما اومدم

و پیش خودم فکر کردم یکمی میمونم

(ترس از عنکبوت یکی از فوبیاهای رایج دنیاست. هالزی بطرز دردناکی در برابر مخاطبش خودش رو مثل یه عنکبوت ترسناک و منزجرکننده می‌بینه و حتی شباهت‌های ظاهری مثل لاغری هم پیدا می‌کنه)

I'm only small, I'm only weak

And you jump at the sight of me

You'll kill me when I least expect it

God, how could I even think of daring to exist?

Looking just like this, I'm hideous

ولی من کوچیکم، من ضعیفم

و تو از دیدن من می‌ترسی

تو وقتی اصلا انتظارشو ندارم، منو می‌کشی

خدایا، چطوری می‌تونستم حتی فکر کنم که جرئت وجود داشتن دارم؟

اونم وقتی این شکلی‌ام، من کریه‌ام

(بنظر میاد وقتایی که هالزی شکننده‌تر از همیشه بوده مخاطبش بهش آسیب زده؛ احتمالا با سرد بودن و فاصله گرفتن ازش. اما هالزی خودشو مقصر میدونه و انگار فکر می‌کنه چون مریض شده و ظاهرش مثل سابق نیست، سزاوار این سردیه. واسه همین میگه وقتی اینقدر بدریختم چطور اصلا جرئت کردم فکر کنم می‌تونم توی زندگیت وجود داشته باشم)

.

[Verse 2]

I'm nothing but legs, they used to say

I'm nothing but skin and bones these days

You dangle me high over the drain and tell me I'm lucky you don't drop me there and

Let me wash away or put me on display

By trapping me forever between a glass and a dinner plate

بقیه عادت داشتن بگن من چیزی جز پا نیستم

من این روزا چیزی جز پوست و استخوان نیستم

تو منو بالای راه آب نگه میداری و میگی خوش‌شانسم که منو نمیندازی اون تو و

نمیذاری آب منو ببره یا منو با همیشه زندونی کردن بین بشقاب شام و لیوان، مضحکه عام نمی‌کنی

(رفتار این شخص و جوری که بقیه اونو توی بیماریش خطاب کردن باعث شده هالزی خودش رو مثل یه عنکبوت ببینه. عنکبوتی که زندگیش برای یه انسان ناچیزه و وقتی ببینتش احتمالا یا یه جوری اونو می‌کشه، مثلا با انداختن تو چاه فاضلاب دستشویی/حموم یا دلش می‌خواد توی لیوان حبسش کنه و یا نگهش داره و به بقیه نشونش بده)

.

[Chorus]

'Cause I'm the spider in your kitchen weaving webs through every year

And I worked real hard on the last one but the last one got me here

چون من عنکبوت توی آشپزخونتم که هر سال تار بیشتری اونجا می‌بافه

و من خیلی روی آخریش کار کردم اما آخریش منو به اینجا رسوند

(خلاصه یکی از پستای هالزی که با عکس عنکبوت بود این بود که هر روز خودشو به دو نیم تقسیم می‌کنه [خیلی سعی می‌کنه] تا زخمای عمیق و شادی‌هاش رو به مخاطبش بده. اینجا تار عنکبوتش یا منظور آلبوم و آهنگاشه یا کلا رابطش با با این شخص. ممکنه این شخص الو باشه و از اونجایی که هالزی و اون سر آلبوم if I can't have love I want power آشنا شدن ممکنه منظور این باشه که روی آلبوم قبلش خیلی کار کرد اما بنظر میاد از اینکه حینش با این شخص آشنا شده پشیمونه)

I'm minding my own business but my presence makes you curse

I should be getting better but I'm only getting worse

من فقط سرم به کار خودمه اما حضورم تو رو آزار میده

باید حالم بهتر بشه اما دارم فقط بدتر میشم

(بااینکه خونه‌نشینه و فقط یه گوشه‌ست و به کسی کاری نداره، نه تنها حال فیزیکیش بهتر نشده، بلکه حال روحیشم بخاطر رفتارای الو بدتر هم شده)

And, God, how dare I even think of choosing here to die?

'Cause then, I'm just a problem that you have to take outside

و خدایا چطور جرئت کردم این فکر به سرم بزنه که اینجا رو برای مردن انتخاب کنم؟

چون اونوقت من یه دردسرم که مجبوری بیرون ببریش

(عنکبوت هم برای خیلی از ماها یه جونور موذیه که دوست داریم زودتر از شرش خلاص شیم و بندازیمش دور. هالزی هم میگه باید انتظار میداشت که دور انداخته بشه)

.

[Outro]

And I know you hate the sight of me, I haunt you when you're fast asleep

I've got eight legs, a million eyes, if only I had eight more lives

و می‌دونم که حتی از دیدن من متنفری، من وقتی به خواب عمیق میری مثل یه کابوس توی خواب آزارت میدم

من هشت تا پا دارم، یه میلیون چشم، کاش هشت تا جون بیشتر هم داشتم

(به طرز تلخی داره بهش یادآوری میکنه که کسیه که مخاطبش زمانی دوستش داشت و کاش اگه اون با هالزی مثل عنکبوت رفتار می‌کنه حداقل مثل یه عنکبوت هم ۸ تا جون داشت [عجیبه ما میگیم گربه ۷ تا جون داره اینا میگن عنکبوت])

'Cause I'm the spider on the ceiling and you're nothing but a guy

You don't like it when I cry, you would break me if you tried

And you will because I dared to be alive

چون من عنکبوتیم که روی سقفه و تو کسی جز یه پسر نیستی

تو خوشت نمیاد وقتی گریه می‌کنم، تو اگه بخوای سعی کنی می‌تونی منو بشکنی

و این کارو می‌کنی چون جرئت کردم زنده بمونم

(همونقدر باهاش غریبه شده که یه انسان با یه عنکبوت هست. از طرفی هم میگه مخاطبش توی سختی‌هاش کنارش نبوده. حتی انگار زنده موندش از بیماریش [یا اون رابطه. بستگی داره چه استعاره‌ای در نظر بگیرین] براش سنگینه)

ادامه مطلب...
مطلب پیشنهادی