Tune Note

برای دسترسی بهتر به ترجمه‌ها از قسمت "دسته‌بندی" استفاده کنید.

جدیدترین ترجمه
مطالب منتشر شده

Halsey - 3am

ترجمه آهنگ 3 am از هالزی


[Verse 1]

Darling, I've just left the bar

And I've misplaced all my credit cards

عزیزم من همین الان از بار بیرون اومدم و تمام کارتای اعتباریمو گم کردم

My self-preservation and all of my reservations

Are sittin' and contemplating what to do with me, do with me

صیانت نفس و تمام کتمان حقیقتام کنارم نشستن و دارن فکر می‌کنن با من چیکار کنن، با من چیکار کنن

(در کل هالزی احتمالا این آهنگو توی دوره مانیا یا افسردگی شدیدش نوشته [هالزی اختلال دوقطبی داره. مانیا اون دوره ای هست که طرف خیلی انرژی داره و فعاله. اسم آلبوم - Manic - هم از همین گرفته شده]. جلوتر اشاره می‌کنه که یه سری هشدارهایی رو نادیده می‌گیره. این کتمان حقیقتی هم که میگه احتمالا مربوط به همون باشه. صیانت نفس هم که همون غریزه بقاست. میگه اینا دورش کردن و می‌خوان تصمیم بگیرن باهاش چیکار کنن. این یعنی بلاتکلیف‌ه و توی وضعیت روحی خرابی هست)

Think I took it way too far

And I'm stumblin' drunk, getting in a car

فکر کنم خیلی زیاده‌روی کردم و (الان) دارم از مستی تلو تلو می‌خورم، سوار ماشین میشم

(توی مشروب خوردن زیاده‌روی کرده. یکی دیگه از کارهایی که ممکنه افراد مبتلا به دوقطبی توی دوره مانیا انجام بدن رفتارای پرخطر مثل ولخرجی و مصرف زیاد مشروبات و حتی مواد زدن هست. توی بند قبلی ممکنه reservations و گم کردن کارت معنیش این باشه که هالزی بیخود کلی جا رزرو کرده و اصلا حواسش نیست داره چیکار می‌کنه و کارتاش گم شدن)

My insecurities are hurtin' me

Someone please come and flirt with me

دلواپسی‌هام دارن اذیتم می‌کنن

لطفا یکی بیاد و باهام لاس بزنه

(کلمه insecurity حس ناامنی و ترس هست اما توی فارسی برای درک بهتر شاید بشه نقطه ضعف هم معنیش کرد. درکل این حس باعث دل‌نگرانی‌های بی‌جا و بیخود و حس منفی میشه و اکثرا فرد بخاطر وجود چنین حسایی دست به کارای نه چندان جالب می‌زنه مثل خشم و عصبانیت، بی‌اعتماد شدن و... مثالای سادش اینه که شما می‌ترسی پدر مادرتو از دست بدی و به همین خاطر مدام باعث اذیتش میشی، یا فکر‌ می‌کنی دوست پسرت بهت خیانت می‌کنه و درنتیجه بهش اعتماد نداری و مدام اکانتاشو چک می‌کنی و... در کل این کلمه خیلی گسترده‌ست بنظرم و معادل درست‌حسابی توی فارسی براش نیست. و خب توی این اوضاع خراب روحی هالزی دلشو به بودن با دیگران و سرگرم شدن از این طریق خوش کرده)

I really need a mirror that'll come along and tell me that I'm fine

I do it every time

واقعا به یه آینه نیاز دارم تا بیاد و بهم بگه حالم خوبه

هر دفعه انجامش میدم

(می‌دونه حالش خرابه اما نیاز به تسکین داره.
هردفعه که میره توی دوره مانیا کارایی که توی pre-chorus و chorus میگه رو انجام میده)

[Pre-Chorus]

I keep on hanging on the line, ignoring every warning sign

Come on and make me feel alright again

همینطور روی خط منتظر می‌مونم، تمام چراغای راهنما رو نادیده می‌گیرم

بیا (یا زود باش) و دوباره حال منو خوب کن

(احتمالا طرف گوشی رو برنمیداره ولی هالزی هنوز باسماجت منتظره و اصلا هم براش مهم نیست که به کی و توی چه ساعتی داره زنگ می‌زنه، فقط می‌خواد یکی حالشو خوب کنه. رفتار پرخطر دیگه: هالزی بی‌اعتنا از چراغای راهنما عبور می‌کنه.)

[Chorus]

'Cause it's 3 AM

And I'm callin' everybody that I know

And here we go again

While I'm runnin' through the numbers in my phone

چون ساعت ۳ نصف شبه و من دارم به همه کسایی که می‌شناسم زنگ می‌زنم

و بازم شروع شد

دوباره دارم بین شماره‌های توی گوشیم می‌گردم

And yeah, I'll take fake moans and dial tones

Let 'em spill right down the microphone

I need it digital 'cause, baby, when it's physical

I end up alone, end up alone

و آره، به آه‌های الکی و بوق‌های تلفن گوش میدم

میزارم از توی میکروفن گوشی سرازیر شن

به مجازیش نیاز دارم چون عزیزم، وقتی فیزیکی‌ه تهش تنها میشم، تنها میشم

(این آه و ناله‌ها یا صداهای خوابالود هستن یا برای کارای +۱۸ تا تسکین پیدا کنه. اما dial tone بوق گوشی هست که بعد از اون شما پیغام میزارین. یا کسی بیدار نیست بهش جواب بده و گوش هالزی فقط صدای بوق رو می‌شنوه یا طرف خوابالوده و احتمالا معترض که چرا به من زنگ زدی و نه کسی که توی شهر خودته. هالزی هم احتمالا توی جمله بعدی جواب همون مخاطب و سوالش رو داده)

[Post-Chorus]

La, la, la, la, la, la, la, la, la

La, la, la, la, la, la, la, la, la

La, la, la, la, la, la, la, la, la

I need it digital 'cause, baby, when it's physical

I end up alone, end up alone

به مجازیش نیاز دارم چون عزیزم، وقتی فیزیکی‌ه تهش تنها میشم، تنها میشم

[Verse 2]

And every night, I wanna live in color through a white-blue screen

I got a technicolor vision going vivid in my white-blue jeans

و هر شب می‌خوام توی یه صفحه آبی-سفید زندگی رنگارنگی داشته باشم

دیدم روی شلوار آبی-سفیدم رنگارنگ شده

(خودشو با دنیای پشت تلفن سرگرم کرده و توی دنیای خیالی خودش غرقه. جمله بعدش یا احتمالا نشون میده سرش خیلی توی گوشی‌ه چون وقتی به شلوار جینش نگاه می‌کنه علامت صفحه رنگارنگ گوشیش روش میوفته یا مواد زده و دیدش رنگارنگ شده)

I know it's complicated

'Cause everyone that I've dated says they hate it

'Cause they don't know what to do with me, do with me

می‌دونم پیچیده‌ست

چون هر کسی که باهاش قرار گذاشتم میگه ازش متنفره

چون نمی‌دونه باهام چیکار کنه، باهام چیکار کنه

(شخصیت و هویت هالزی براشون پیچیده و سخت‌ه چون نمی‌دونن چجوری باهاش کنار بیان و چیکار کنن. احتمالا بخاطر نوسانات روحی زیادش)

Know that my identity's always getting the best of me

I'm the worst of my enemies

And I don't really know what to do with me

Yeah, I don't really know what to do with me

بدون که هویتم همش بهم غلبه می‌کنه

من بدترین دشمن خودمم

و واقعا نمی‌دونم با خودم چیکار کنم

آره، واقعا نمی‌دونم با خودم چیکار کنم

[Pre-Chorus]

I keep on hanging on the line, ignoring every warning sign

Come on and make me feel alright again

همینطور روی خط منتظر می‌مونم، تمام چراغای راهنما رو نادیده می‌گیرم

بیا (یا زود باش) و دوباره حال منو خوب کن

[Chorus]

'Cause it's 3 AM

And I'm callin' everybody that I know

And here we go again

While I'm runnin' through the numbers in my phone

چون ساعت ۳ نصف شبه و من دارم به همه کسایی که می‌شناسم زنگ می‌زنم

و بازم شروع شد

دوباره دارم بین شماره‌های توی گوشیم می‌گردم

And yeah, I'll take fake moans and dial tones

Let 'em spill right down the microphone

I need it digital 'cause, baby, when it's physical I end up alone, end up alone

و آره، به آه‌های الکی و بوق‌های تلفن گوش میدم

میزارم از توی میکروفن گوشی سرازیر شن

به مجازیش نیاز دارم چون عزیزم، وقتی فیزیکی‌ه تهش تنها میشم، تنها میشم

[Post-Chorus]

La, la, la, la, la, la, la, la, la

La, la, la, la, la, la, la, la, la

La, la, la, la, la, la, la, la, la

I need it digital 'cause, baby, when it's physical

I end up alone, end up alone

به مجازیش نیاز دارم چون عزیزم، وقتی فیزیکی‌ه تهش تنها میشم، تنها میشم

[Bridge]

I'm reckless, treat it like a necklace

Take a different version and I try it on for size with everybody that I know

من بی‌پروام، مثل یه گردنبند باهاش رفتار می‌کنم

یه مدل جدید برمیدارم و اندازشو روی هر کسی که می‌شناسم امتحان می‌کنم

(قبلا توی آهنگ sorry [ترجمش کردم] هم هالزی گفته که با آدمای دورش گاها مثل جواهرات خودش رفتار می‌کنه این یعنی براش جنبه تزئینی داره و ارزش خاصی ندارن. هی عوضشون می‌کنه)

And will you please pick up the f*cking phone?

و میشه لطفا اون گوشی کوفتی روبرداری؟

[Chorus]

'Cause it's 3 AM

And I'm callin' everybody that I know

And here we go again

While I'm runnin' through the numbers in my phone

چون ساعت ۳ نصف شبه و من دارم به همه کسایی که می‌شناسم زنگ می‌زنم

و بازم شروع شد

دوباره دارم بین شماره‌های توی گوشیم می‌گردم

And yeah, I'll take fake moans and dial tones

Let 'em spill right down the microphone

I need it digital 'cause, baby, when it's physical

I end up alone, end up alone

و آره، به آه‌های الکی و بوق‌های تلفن گوش میدم

میزارم از توی میکروفن گوشی سرازیر شن

به مجازیش نیاز دارم چون عزیزم، وقتی فیزیکی‌ه تهش تنها میشم، تنها میشم

[Post-Chorus]

La, la, la, la, la, la, la, la, la

La, la, la, la, la, la, la, la, la

La, la, la, la, la, la, la, la, la

I need it digital 'cause, baby, when it's physical
I end up alone

به مجازیش نیاز دارم چون عزیزم، وقتی فیزیکی‌ه تهش تنها میشم، تنها میشم

[Outro: John Mayer]

Your, your best song is a song that's currently on the radio

How many people can say that?

That their best song is the one that's currently about to be a massive hit?

بهترین، بهترین آهنگت همون که الان روی رادیو داره پخش میشه

چند نفر می‌تونن این ادعا رو داشته باشن؟

که بهترین آهنگشون همونه که قراره یه آهنگ معروف و پرفروش بشه؟

It's already a hit, it's just gonna get more massive

How many people can say it? Not very many

Congratulations!

همین الانشم ترکونده، فقط از الان به بعد بیشتر میشه

چند نفر می‌تونن چنین ادعایی داشته باشن؟ خیلی نیستن

تبریک میگم!

(این قسمت از زبان john mayer هست. به گفته هالزی جان قبلا پیش‌بینی کرده بود که آهنگ without me موفق بشه حتی قبل از اینکه هالزی به خودش باور داشته باشه. هیت هم به آهنگای معروف و پرفروشی میگن که توی چارتای مختلف مثل بیلبورد بالا اومدن)

ادامه مطلب...
مطلب پیشنهادی