ترجمه آهنگ ride از لانا دل ری
[Verse 1]
I've been out on that open road
من مدتی توی اون جاده های باز بودم
(رانندگی میکرده. لانا ذهنش مشغوله و برای فرار از مشکلاتش رانندگی میکنه
open road به جادههای بازی میگن که خارج از شهره و از بین طبیعت [جنگل، دشت، کویر و...] میگذره.)
You can be my full time daddy, white and gold
تو میتونی همیشه ددیم باشی، سفید و طلایی
(لانا به معشوقههاش میگه ددی. که دو تا معنی داره: یکی داره به داستان لولیتا که اسم یکی از آهنگاشم هست اشاره میکنه. و دو: sugar daddy به معشوقه سن بالایی میگن که از لحاظ مالی هم ساپورتت میکنه.
منظورش از سفید و طلایی، الماس و طلاست. که درواقع داره میگه شوگر ددی میخواد تا ساپورتش کنه. شاید میخواد به جایی که دوست داره برسه؟ یعنی خواننده شناختهای شدن)
Singing blues has been getting old
بلوز خوندن قدیمی (تکراری) شده
(لانا راجب گذشتهاش و زمانی که معروف نبود حرف میزنه. زمانی که توی زیرزمین و بارها میخوند. میگه خسته شده از بلوز خوندن و اینجوری زندگی کردن.)
But you can be my full time baby, hot or cold
اما تو میتونی همیشه عزیزم باشی، چه سرد باشی چه داغ
(فردی که هات هست از نظر فیزیکی جذابه. کسی که cold یا سرد هست شخصیت بیاحساسی داره. لانا میگه چه زیبا باشه چه شخصیت سرد و بیاحساسی داشته باشه بازم دوستش داره. معنی دیگهای هم که میتونه داشته باشه اینه که از اونجایی که لانا مدام توی سفر بوده و با مردای موتورسوار زیادی دوست شده، میدونه که اینجور آدما زیاد توی رابطه نمیمونن و درنتیجه میگه براش مهم نیست باهاش سرد باشه یا مهربون و گرم. اون فقط میخواد یکی کنارش باشه)
[Pre-Chorus 1]
Don't break me down
منو نشکون
(break down به معنی گریه کردن یا آوردن هم میشه)
I've been traveling too long
من مدت زیادیه که تو سفر بودم
I've been trying too hard
With one pretty song
من مدتیه واسه یه آهنگ زیبا تلاش کردهام
(آهنگ اینجا هم میتونه معنی معشوق لانا باشه هم خود آهنگ. لانا تنهاست و نیاز داره تا کسی رو کنارش داشته باشه. میتونه منظورش اینم باشه که سعی کرده معروف شه و از ژانر بلوز فاصله بگیره.)
[Chorus]
I hear the birds on the summer breeze
I drive fast, I am alone at midnight
من صدای پرندهها رو توی نسیم تابستون میشنوم.
سریع رانندگی میکنم. نصف شبه و تنهام
(لانا بر خلاف پرندهها که آرومن سریع رانندگی میکنه. این راه فرارش از غمو تنهاییشه)
Been tryin' hard not to get into trouble
But I've got a war in my mind
خیلی سعی کردم تو دردسر نیوفتم اما توی ذهنم یه جنگ برپاست
(لانا با خودش و افکارش درگیره با اینکه سعی کرده با خودش کنار بیاد. بعلاوه هیچکسی رو هم نداره که راجب مشکلات و افکارش باهاش صحبت کنه پس رانندگی میکنه و یا از مشکلات و خودش و افکارش فرار میکنه)
So, I just ride, just ride
پس فقط میرونم، فقط میرونم
(منظورم رانندگیه)
I just ride, I just ride
من فقط میرونم، من فقط میرونم
[Verse 2]
Dying young and playing hard
جوون مردن و خوش گذروندن
That's the way my father made his life an art
پدر من اینجوری زندگیش رو به هنر تبدیل کرد
(پدرش خوش میگذرونده و مطابق دلش هرکاری که میخواسته میکرده. جوری زندگی میکرده که پشیمونی و حسرتی نداشته باشه.)
Drink all day and we talk 'til dark
تمام روز رو مینوشیم (مستیم) و تا تاریکی شب حرف میزنیم
That’s the way the road dogs do it
Light ‘til dark
آدمای ولگرد اینجوری از صبح تا شبو میگذرونن
[Pre-Chorus 2]
Don't leave me now
الان منو ترک نکن
(لانا برخلاف اینکه میخواد بدون دردسر زندگی کنه، الان توی دردسر افتاده. از معشوقش میخواد اونو توی این وضعیت بد تنها نزاره و کنارش باشه. احتمالا مشکلش شغلشه که از یه خواننده بلوز بودن ناراضیه. ممکنه مشکلش تنهایی هم باشه)
Don't say goodbye
نگو خداحافظ
Don't turn around
(از من) رو برنگردون
Leave me high and dry
منو اینجوری مست و پاتیل ول نکن
[Chorus]
I hear the birds on the summer breeze
I drive fast, I am alone at midnight
من صدای پرندهها رو توی نسیم تابستون میشنوم.
سریع رانندگی میکنم. نصف شبه و تنهام
Been tryin' hard not to get in trouble
But I, I've got a war in my mind
خیلی سعی کردم تو دردسر نیوفتم اما توی ذهنم یه جنگ برپاست
I just ride, just ride
من فقط میرونم، فقط میرونم
I just ride, I just ride
من فقط میرونم، من فقط میرونم
[Bridge]
I'm tired of feeling like I'm f*cking crazy
از اینکه همش فکر کنم دیوونهام خسته شدم
I'm tired of driving 'til I see stars in my eyes
از رانندگی کردن تا زمانی که ستارهها رو تو چشام ببینم، خسته شدم
(اینجا هم معنی گریه کردن داره و هم معنی تا صبح رانندگی کردن و دیدن ستارهها رو میده. لانا اونقدر رانندگی یا گریه کرده که دیگه داره با خودش کنار میاد)
All I've got to keep myself sane, baby
عزیزم این تنها راهیه که خودمو آروم و عاقل نگهدارم
So I just ride, I just ride
پس فقط میرونم، من فقط میرونم
[Chorus]
Hear the birds on the summer breeze
I drive fast, I am alone at midnight
صدای پرندهها رو توی نسیم تابستون میشنوم.
سریع رانندگی میکنم. نصف شبه و تنهام
Been tryin' hard not to get in trouble
But I, I've got a war in my mind
خیلی سعی کردم تو دردسر نیوفتم اما توی ذهنم یه جنگ برپاست
I just ride, just ride
من فقط میرونم، فقط میرونم
Just ride, I just ride
فقط میرونم، من فقط میرونم
ادامه مطلب...
