Tune Note

برای دسترسی بهتر به ترجمه‌ها از قسمت "دسته‌بندی" استفاده کنید.

جدیدترین ترجمه
مطالب منتشر شده

Halsey - So Good

ترجمه آهنگ so good از هالزی


.

[Verse 1]

Lookin' right, lookin' like

All the stars are fated

I remember the night

I was so frustrated

خوب بنظر میای، بنظر میاد همه ستاره‌ها به کام ما می‌چرخن

شبی رو که خیلی بهم‌ریخته بودم یادمه

(ستاره‌ها کلا نماد بخت و اقبالن. حتی توی ادبیات فارسی هم ازش استفاده می‌کنیم.
شبی که بهم‌ریخته بود با alev، پدر بچشون، بود. اونموقع هنوز با هم نبودن و چون alev باهاش مستند زندگی هالزی رو می‌ساخت زیاد با هم وقت می‌گذروندن. یه بار که با هم بودن پاپاراتزیا و مردم میان و اینا بین جمعیت از هم جدا میشن. هالزی اون شب با خودش فکر کرد نمی‌خواد با وارد شدن به رابطه با alev اونو درگیر این بلبشوها کنه و زندگیشو خراب کنه. که البته الو بهش گفته چیز خاصی نبود و دراماتیکش نکن😂)

I touch your hand for the first time

I see it on your face, then

Another lifetime's flashin' by

برای اولین بار دستت رو لمس می‌کنم

از صورتت می‌خونمش، بعد، یه عمرِ دیگه از جلو چشمام می‌گذره

(بنظر میاد توی این ورس هالزی داره به یکی از روزایی که فهمیده این شخص دوستش داره فلش‌بک می‌زنه منتها بنظر میاد اونموقع یا خودش حسی بهش نداشت یا بخاطر همون حس ترسش از خراب کردن زندگی الو و دوستی باهاش اقدام نکرد. کل آهنگ هم به گفته خود هالزی راجب اون دوستیه که همیشه کنارتون بود، کسی که یه روز فهمیدین دوستش دارین. گفته آهنگ راجب هیچ اکسی نیست. بلکه راجب "دیدن فرد درست توی زمان اشتباه" هست. الو و هالزی هم حول و حوش انتشار hopeless fountain kingdom با هم آشنا شدن و چندین سال طول کشید که رابطشون شکل بگیره)

.

[Pre-Chorus]

I'm here

Standin' in the same dress

You're in your apartment

I'm already gone

من اینجام

توی همون لباس ایستادم

تو توی آپارتمانتی

من قبلا از پیشت رفتم

("قبلا از پیشت رفتم" یا "همین الانشم از پیشت رفتم".‌ برای روان‌تر شدن ترجمه اولی رو انتخاب کردم.
بنظر میاد اینجا هالزی داره از چیزی فرار می‌کنه. این چیز یا همون حس alev به خودش هست [یا برعکس] یا فهمیده alev با فرد دیگه‌ای دوست شده)

.

[Chorus]

When you left, I bet you held her body closer

And I was hopin' you would tell her it was over

You're all I think about and everywhere I look

I know it's bad, but we could be so good

وقتی رفتی شرط می‌بندم بدن اون دختر رو محکم‌تر بغل کردی

و من (خوش‌باورانه) امیدوار بودم بهش بگی رابطتتون تمومه

من همش به تو فکر می‌کنم و هرجا رو نگاه می‌کنم تو رو می‌بینم

می‌دونم این بده، اما ما می‌تونستیم خیلی خوب باشیم

(هالزی گفته آهنگ غم‌انگیز شروع میشه ولی بعد شاد تموم میشه.
این کورس داره دوره دوریشون از هم رو توصیف می‌کنه. توی حد فاصلی که با هم آشنا شدن تا موقعی که واقعا رابطه‌ای شکل بگیره، مشخصا یه زمانی هالزی با یکی بوده یا الو با یکی. اینجا هم داره زمانی که الو با یکی دیگه دوست بوده توصیف می‌کنه.
"بده" یا چون با یکی دیگه توی رابطه‌ست یا اینکه چون هالزی نمی‌خواد حس کنه با وارد رابطه شدن با الو اونو درگیر شهرت خودش و دردسراش کنه)

.

[Verse 2]

Couple years flashin' by

And I'm doin' okay

In the back of my mind

All I hear is your name

I bet you're happy and that's fine

But I regret just one thing

I never got to change your mind

چند سالی می‌گذره

و من اوضاعم خوبه

ته ذهنم فقط اسم تو رو می‌شنوم

شرط می‌بندم خوشحالی و این اشکالی نداره

اما من فقط حسرت یه چیز رو می‌خورم

که هیچوقت فرصتشو نداشتم نظرتو عوض کنم

(مشخصا بازم اشاره به "دیدن شخص درست توی زمان نادرست" داره. الو شخصیه که هالزی میگه براش خوب و مناسبه ولی اونموقع که همو دیده بودن [تا چند سال بعدش] بخت باهاشون یار نبوده که با هم باشن. بازم احتمالا اشاره به روابطشون داره. همینطور احساساتی که بعدش درگیرش میشدن)

.

[Pre-Chorus]

I'm here

Standin' in the same dress

You're in your apartment

I'm already gone

من اینجام

توی همون لباس ایستادم

تو توی آپارتمانتی

من قبلا از پیشت رفتم

Talkin'

Wildly out of context

I wish things were different

But I'll never know

خیلی بی‌ربط دارم حرف می‌زنم

کاش همه‌چی اونموقع فرق می‌کرد

اما کی می‌دونه چی پیش میاد

.

[Chorus]

When you left, I bet you held her body closer

And I was hopin' you would tell her it was over

You're all I think about and everywhere I look

I know it's bad, but we could be so good

وقتی رفتی شرط می‌بندم بدن اون دختر رو بیشتر بغل کردی

و من (خوش‌باورانه) امیدوار بودم بهش بگی رابطتتون تمومه

من همش به تو فکر می‌کنم و هرجا رو نگاه می‌کنم تو رو می‌بینم

می‌دونم این بده، اما ما می‌تونستیم خیلی خوب باشیم

.

[Bridge]

Maria calls me and she says she's gettin' married

She asked me if there's any extra weight I carry

And do I think about the one that got away

I know his name, I think about him every day

ماریا بهم زنگ می‌زنه و میگه داره ازدواج می‌کنه

ازم پرسید احیانا چیزی روی دلم سنگینی می‌کنه

و اینکه به اونی که رفت فکر می‌کنم؟

من اسمشو به یاد دارم، هر روز بهش فکر می‌کنم

(اینجا carrying extra weight یعنی "اضافه وزن داشتن" که هم اشاره به حامله بودن داره و هم همون بار اضافه از روابط گذشته؛ مثل احساسات منفی عدم اعتماد، خیانت و... .
ماریا مدیر برند هالزی هست که سال ۲۰۲۱ ازدواج کرد.)

.

[Chorus]

When you left, I thought you held her body closer

I never knew that you would tell her it was over

'Cause I'm all you think about and everywhere you look

I know it's bad, but we could be so good

وقتی رفتی فکر می‌کردم بدن اون دختر رو محکم‌تر بغل کنی

و من هیچوقت فکر نمی‌کردم که تو (ممکنه) بهش بگی رابطتتون تمومه

اونم چون همش به من فکر می‌کنی و هرجا رو نگاه می‌کنی منو می‌بینی

می‌دونم این بده، اما آخه ما می‌تونستیم خیلی خوب باشیم

(آخی! خب اینطور که پیداست الو آخر با کسی که باهاش بود بهم زد و برگشت پیش هالزی. بقیشم که دیگه می‌دونیم🥴
خط آخر هم اینجا شیطنت هالزی رو نشون میده و میگه پشیمون نیست که باعث شده رابطه دختره با الو بهم بخوره [حالا نه اینکه خودش مستقیم دخالتی کرده باشه‌ها] چون خب زوج خوبی میشن دیگه)

ادامه مطلب...
مطلب پیشنهادی